见见石见明与马利德。
会见在偏殿里,外间是圆柱支撑的柱廊,殿堂则是圆顶形房间。
哈里阿卜杜勒马利克高坐在宝座上,目光威严,脸如雕塑,他已接近半百岁数,却几乎不见一点白,保养得极好。
身披唐朝绸缎白袍,手指尽是宝石戒指,腰带、腰刀尽镶满了宝石,浑身亮,无比醒目。
陪他一起见客的还有几位穿着唐朝绸缎的高官,同样衣着华丽,饰物满身。
石见明与马利德扑倒在地上拜伏道:“康国正使石见明、副使马利德参见至圣的代冶人、圣地的仆人、亚细亚洲、阿非利加、欧罗巴的统治者、伟大的哈里”
语言不通,宫里有翻译讲述他的话。
“起来吧,康国来的客人,你们给我带来了东方的消息”哈里阿卜杜勒马利克低沉地问道。
事先得到通知,哈里陛下时间安排紧张,与他们会面的时间不会很多,有事快快讲完。
石见明颇有见识,立即展示了他画好的地图,在地图上,东边是一个庞大的帝国,然后是昭武九国,有阿姆河与锡尔河,再到白衣大食的呼罗珊行省,里海,向西再标出了大马士革的位置,还有一些夸大的阿拉伯帝国的地盘画在上面。
哈里的身体微微前倾,他有点兴了。
“至尊的哈里,我来自东方的康国,我们有着优美的城市,快乐的人民”石见明先来了个自我介绍后,又介绍大唐:“东方大帝国有着无穷无尽的人口和财富,他们盛产精美的瓷器、丝绸与美味的茶叶,他们有无数的黄金与白银,他们非常富裕”
激起殿上人对大唐财富的贪婪这是石见明的策略,否则怕哈里不感兴,毕竟兵没收获谁都不干,再来控诉唐军的侵略罪行:“他们的骑兵抢劫路上行人商队与牲畜,他们攻打我们的城市,把我们的人民变成奴隶”
“现在他们在攻打我们的城市,下一步就会来攻打你们,我请求您,伟大的哈里阻止这一罪恶的行径”石见明慷慨激昂地道。
然而,哈里的一番话让他从头凉到了脚
第六八二节王子复仇记三
“很好,我会派呼罗珊总督出兵,进攻大唐”哈里说毕,然后一挥手
意思明了:去
会见结束
就这么完了
枉石见明做足了准备功夫,精心组织语言,哈里只与他讲了两句话,就将他们打走了
倒不能说哈里不明事理,甚至他非常清楚大唐的事情
6上丝绸之路传递来够多的信息,大食商人坐的海船更在大唐的广州里大量停泊,回来自然带来了更多的信息。
作为一个睿智的统治者,哈里知道:东方有一个统一的、富裕的、庞大的帝国,他们确实有钱,打下他们的好处多不胜数。
但是哈里更明白“统一的”这个意思,那就是对他们动战争时,他们可以动员很多很多人来抵抗。
他们的上层不动乱,底下大把人,这样的敌人最头痛
目前不宜进行,因为倭马亚王朝的主力正在进攻北非,军队沿着地中海的南岸向西进攻。
沿地中海进军的好处是军队可以方便地得到船只的补给,而船运能力远远胜过6运,这也是为什么早在公元664年倭马亚王朝已经征服了阿富汗那里离大唐只隔了个葱岭,却不再东进的原因。
倭马亚王朝军队的重点在北非,哈里不想两头开战
但也不是完全不理,他会下谕着呼罗珊出兵,袭扰唐军,哈里自认为已经做得很得体了。
他挥手赶人,他的威严不容亵渎,宫廷总管立即上前,作出向后退的手势,石见明只能够一步三回地退出到殿外
脸色铁青地、步伐沉重地石见明退到了侯见室的外廊处,悲从心来,忍不了就哭出声来
他哭他的国家的不幸
他哭他的无能
先是抽抽噎噎,然后是泪流满面如滂沱大雨般,直哭得撕心裂肺一般,无比悲惨
这一带人来人往,过往的人为之侧目。
就在这时,有人到达他的身边询问道:“你哭什么”
说话的人是个很有精神的老者,衣着华丽,风度翩翩。
他说的话石见明听不懂,好在马利德能听得懂,而且他非常机警地道:“他在哭倭马亚王国很快就要陷入战争了”
“此话怎讲”老者瞪眼问道。
“大唐快要打下昭武诸国了,他们会进攻呼罗珊,再进攻德里兰,最后打大马士革”马利德耸耸肩道。
“大唐快要打下昭武诸国了”老者眼睛亮地问。
“是的,他们快要完成了,下一个地方就是呼罗珊”马利德将地图展示给老者看,指明唐军正在攻击的地方
老者的眼睛愈加亮
然后马利德引用了大唐的一个成语道:“嘴唇没有了,牙齿就会觉得寒冷,等唐人攻下昭武诸国后,自然就会让呼罗珊陷入血与火当中”
老者招呼道:“你们随我来”
马利德毫不犹豫地扶着石见明跟随老者走,他大步流星,步履很快,马利德与石见明差点儿没赶上,要跑的。
重新去见哈里,老者带着他们通过护卫岗哨根本不用通传,而岗哨对老者的致意让马利德知道了他是谁:倭马亚王国的维齐尔内图
维奇尔,即王朝的宰相
哈里正在接见另一拨人,不过见着他的维齐尔内图领着方才的两个使节回来,就快快地将那批人打走了。
内图出的一句话是:“至尊的哈里,与大唐的战争已经无可避免,我们不能够让战争爆在我们的国内”
而哈里稍一思忖,回的一句话是:“调动大马士革以东的部队,进攻大唐”
“遵旨”内图鞠躬领旨道,然后转身向着石见明与马利德挥挥手,后两者一句话也不用出地,再次退出。
然而心情截然不同,峰回路转,石见明几乎想要放声地吼叫起来
唐军,你们等着吧
gu903();倭马亚王国的效率非常高,内侍即时领着他们去见将军们。