变味儿(1 / 1)

为什么翻译来的诗变了味?

国外不乏诗人,阅读他们的原文,既有韵脚又有特色;

可是诗句一经翻译,就全变了味儿。

为啥?

鹦鹉学舌,还学不来意思。

只有“附庸风雅”四个字。

所以诗人可以是翻译家,

翻译家却不能成为诗人。