为什么翻译来的诗变了味?国外不乏诗人,阅读他们的原文,既有韵脚又有特色;可是诗句一经翻译,就全变了味儿。为啥?鹦鹉学舌,还学不来意思。只有“附庸风雅”四个字。所以诗人可以是翻译家,翻译家却不能成为诗人。